|
|
|
Curriculum Vitae / Résumé: see LinkedIn profile
|
|
|
|
Lilian van der Burgt Ghunenbeek
23
NL-5807 CE Oostrum
|
|
|
|
Objective To do
freelance translation work from English and French into Dutch |
|
|
|
Background Summary
- Professional Dutch translator with experience since 1990
- Dutch degree in translation, equivalent to BA
- Excellent computer literacy, both as a user and as a software translator
- Experience working for translation agencies, software manufacturers and
publishers
|
|
|
|
Professional Experience |
|
|
Translation |
- Software, websites, help, (legal) documentation and marketing materials for Sony, MCI, IBM, JDEdwards,
Peoplesoft/Oracle, Navision, Exact, AccountView and Coda
- Multimedia materials for Disney Interactive and RTL Group Belgium
- Technical and marketing publications for Renault, Volvo, BMW, Océ, Ericsson, Mitel and Proctor & Gamble
- Children’s books for publisher 'De Vier Windstreken'
- Numerous official EEC and EU documents
- Marriage certificates, diplomas and other legal documents for various clients
|
|
|
Software validation |
Ensured linguistic quality and performed
in-context reviews of software, help and documentation for the following products:
- IBM ProductManager
- IBM Flowmark
- IBM AS/400
|
|
|
Translation tools |
Experienced in using the following
tools:
|
|
|
People skills |
- Performed as acting manager for IBM AS/400 products
- Trained and supported new translators at IBM
|
|
|
|
Job History
|
|
From 1999: |
Freelance translator |
1995-1999: |
Translator at IBM NLSC, Amsterdam |
1991-1995: |
Freelance translator |
|
|
|
|
Voluntary work
- Dutch Heart Foundation, 2002-2006
- Vice President of the Dutch
Association of Interpreters and Translators (NVTV), 1993 - 1997
- Translator/interpreter on behalf of the translation agency during the International
Youth Olympic Days, July 1993
|
|
|
|
Education
- 1990-2000:
University of Leiden, The
Netherlands, Law
Master’s degree in Dutch Law.
- 1988-1989:
Internship at solicitor’s office Gerard McCarthy & Co., Cork, Ireland.
- 1984-1990:
State School of Translation and
Interpreting, Maastricht, The Netherlands. Languages: English, French, Dutch.
Evaluated by World Education Services, Inc. to be equivalent to a Bachelor’s degree in
translation and interpreting from an accredited institution in the United States.
Employee Training Courses:
- Introduction to IBM AS/400 systems
- IBM Flowmark
Other courses:
- September 2004: training at Volvo Trucks, The Netherlands
|
|
|
|
Certification and affiliation
|
Home |
|